Keine exakte Übersetzung gefunden für زمن التداخل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زمن التداخل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Afin de rendre l'article 31 3) c) opérationnel, il a été proposé: i) de redonner un rôle central au droit international général dans l'interprétation des traités; ii) de repérer la pertinence d'autres règles conventionnelles dans ce processus; et iii) de jeter la lumière sur la position des traités dans le développement progressif du droit international au fil du temps («intertemporalité»). À cet égard, le rapport révisé de M. Mansfield contenait une série de propositions.
    واقترح "لإنفاذ" المادة 31(3)(ج) ما يلي: `1`إعادة إقرار الدور الرئيسي للقانون الدولي العمومي في تفسير المعاهدات؛ `2` تحديد صلة جوانب القانون الدولي الاتفاقية الأخرى بهذه العملية؛ `3` إلقاء الضوء على وضع المعاهدات في التطوير التدريجي للقانون الدولي على مر الزمن ("التداخل الزمني")، وفي هذا الصدد عرض التقرير المنقح المقدم من السيد مانسفيلد مجموعة من المقترحات للنظر فيها.
  • Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
    وفيما يتعلق بالتداخل الزمني، كان هناك تأييد لمبدأ المعاصرة وكذلك للنهج التطوري.
  • Afin de rendre le paragraphe 3 c) de l'article 31 opérationnel, il a été proposé: i) de redonner un rôle central au droit international général dans l'interprétation des traités; ii) de repérer la pertinence d'autres règles conventionnelles dans ce processus; et iii) de jeter la lumière sur la position des traités dans le développement progressif du droit international au fil du temps («intertemporalité»). À cet égard, le rapport révisé de M. Mansfield contenait une série de propositions.
    واقترح "لإنفاذ" المادة 31(3)(ج) ما يلي: `1`إعادة إقرار الدور الرئيسي للقانون الدولي العمومي في تفسير المعاهدات؛ `2` تحديد صلة جوانب القانون الدولي الاتفاقية الأخرى بهذه العملية؛ `3` إلقاء الضوء على وضع المعاهدات في التطوير التدريجي للقانون الدولي على مر الزمن ("التداخل الزمني")، وفي هذا الصدد عرض التقرير المنقح المقدم من السيد مانسفيلد مجموعة من المقترحات للنظر فيها.
  • Les élections devant être organisées dans des délais très courts, de nombreuses tâches concurrentes ont dû être menées à bien dans les deux derniers mois qui ont précédé le jour du scrutin.
    وقد أدى قصر الفترة الزمنية لتنظيم الانتخابات إلى تداخل الكثير من المهام في الشهرين اللذين سبقا يوم الانتخابات.
  • Le titre de l'étude de M. Mansfield relative à l'interprétation «dans le contexte de l'évolution générale du droit international et des préoccupations de la communauté internationale» se réfère à l'intertemporalité, problème qui n'a pas été résolu expressément par la Commission au moment où elle a élaboré la Convention de Vienne.
    الإشارة الواردة في عنوان دراسة السيد مانسفيلد للتفسير "في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي" تشير إلى التداخل الزمني، وهو مشكلة لم تكن اللجنة قد حلتها صراحة عند وضع اتفاقية فيينا.
  • Le Groupe d'étude n'a probablement pas tenu compte de ce danger, puisqu'il propose de compléter les dispositions de la Convention de Vienne sur la question de l'« intertemporalité » en référence au paragraphe 3 c) de l'article 31, et dans les cas non visés à l'article 30.
    ومن الجائز أن الفريق الدراسي لم يأخذ هذا الخطر في الحسبان، لأنه يقترح استكمال أحكام اتفاقية فيينا المتعلقة بموضوع "التداخل الزمني" بالإشارة إلى الفقرة 3 (ج) من المادة 31، وبالنسبة لقضايا غير متوقعة في المادة 30.
  • Le troisième problème que soulève la formulation de l'article 31 3) c) a trait à l'intertemporalité, c'est-à-dire à la question de savoir si, s'agissant des règles de droit international pouvant être utilisées pour interpréter un traité, l'interprète doit se borner au droit international existant au moment où le traité a été adopté ou peut prendre également en considération des traités conclus par la suite.
    والمشكلة الثالثة التي تركتها صياغة المادة 31(3)(ج) مفتوحة تتعلق بالتداخل الزمني، أي هل يكون مفسر المعاهدة، بخصوص قواعد القانون الدولي الأخرى في معرض المعاهدة مقتصراً على القانون الدولي المنطبق وقت اعتماد المعاهدة أم هل يجوز أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً التطورات التعاهدية اللاحقة.
  • Le troisième problème que soulève la formulation du paragraphe 3 c) de l'article 31 a trait à l'intertemporalité, c'est-à-dire à la question de savoir si, s'agissant des règles de droit international pouvant être utilisées pour interpréter un traité, l'interprète doit se borner au droit international existant au moment où le traité a été adopté ou peut prendre également en considération des traités conclus par la suite.
    والمشكلة الثالثة التي تركتها صياغة المادة 31(3)(ج) مفتوحة تتعلق بالتداخل الزمني، أي هل يكون مفسر المعاهدة، بخصوص قواعد القانون الدولي الأخرى في معرض المعاهدة مقتصراً على القانون الدولي المنطبق وقت اعتماد المعاهدة أم هل يجوز أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً التطورات التعاهدية اللاحقة.